آثار ادبی و هنری

"چگونگیِ آفرينش هنر به معمايی می‌ماند، اما اين که چرا کسی در صدد آفريدن برمی‌آيد و [در شریک کردنش با دیگران] اغلب بهای گزافی نيز بابت آن می‌پردازد، خود معمای ديگری است." اليزابت هاردويز

۱۳۸۹ مهر ۹, جمعه

Be My Wolf / Poem

Be My Wolf

Translation by: Afshin Nassiri
Afshin Nassiriã1996

Be my wolf
Till the white sighting of the moon;
Clutch your paws
Onto the cloud of oblivion.

Perdition of lethargy
Requires bitterness.
Sink deep into the soul,
Your sharp fang.
Wake me up.

The pine tree gets beneedled,
The moon rolls over in the valley,
Venus, the morning star
Gives my awakening
The evil eye.

From: My Earth Altered

هیچ نظری موجود نیست: